Researchers Database

Saito Yumiko

    Department of Language Studies Associate Professor
    Division of Interdisciplinary Cultural Studies Associate Professor
Contact: saitou.yumiko.tateikyo-u.ac.jp
Last Updated :2025/05/01

Researcher Information

Affiliation

    Department of Language Studies Associate Professor
    Division of Interdisciplinary Cultural Studies Associate Professor

URL

Research funding number

  • 30916119

J-Global ID

Research Interests

  • ドイツ文学   

Research Areas

  • Humanities & social sciences / Literature - European

Academic & Professional Experience

  • 2022/04 - Today  Teikyo University
  • 2023/04 - 2024/03  Chuo University
  • 2021/04 - 2023/03  Tsuda UniversityCollege of Liberal Arts

Education

  • 1998/04 - 2002/03  Tsuda University

Association Memberships

  • 日本オーストリア文学会   日本独文学会   

Research Activity Information

Published Papers

  • ハイナー・ミュラーの翻訳『ハムレット』分析 ―多和田葉子の修士論文第三章「『ハムレット』の「翻訳」と『ハムレットマシーン』」をもとに
    齋藤由美子
    日本独文学会研究叢書(言語を逍遥する詩人) (145) 4 - 19 2021/10
  • Theoretische Betrachtungen zu Yoko Tawadas Übersetzungspraktiken und der Rolle der Übersetzungsforschung
    Yumiko Saito
    Neue Beitraege zur Germanistik. Internationale Ausgabe. (161) 82 - 101 2021 [Refereed]
  • 多和田葉子の自作翻訳『Etüden im Schnee』に関する一考察
    齋藤由美子
    日本独文学会研究叢書(創作システムとしての翻訳) (139) 249 - 262 2020/06
  • 多和田葉子の作品における「蛇」
    齋藤由美子
    れにくさ(沼野充義教授退職記念) (10-1) 248 - 261 2020/03
  • Die Sprachbewegung in Übersetzungen am Beispiel von Yoko Tawadas Texten
    Yumiko Saito
    博士論文(ベルリン工科大学) 2017/11 [Refereed]
  • 多和田葉子の新訳「変身 」分析
    齋藤由美子
    れにくさ (7) 56 - 78 2017/03 [Refereed]
  • 多和田葉子の自作翻訳「変身のためのオピウム」における「彼女」
    齋藤由美子
    ヴェルボンド (1) 160 - 169 2011/06
  • 重訳の試み―多和田葉子の作品『ボルドーの義兄』分析
    齋藤由美子
    れにくさ (2) 162 - 180 2010/12
  • Yumiko Saito
    Études Germaniques CAIRN 259 (3) 525 - 525 0014-2115 2010 [Refereed]

Books etc

Conference Activities & Talks

  • Zu Yoko Tawadas Roman „Paul Celan und der chinesische Engel“
    Yumiko Saito
    „Jenseits von Geschlecht“ im Werk Yoko Tawadas(バンベルク大学)  2022/07
  • パウル・ツェランの翻訳「若きパルク」分析
    齋藤由美子
    日本独文学会秋季研究発表会  2021/10
  • 多和田文学におけるハムレット
    齋藤由美子
    日本独文学会秋季研究発表会シンポジウム「言語を逍遥する詩人、多和田葉子の文学をめぐって」  2020/11
  • 翻訳と言葉遊びについて
    齋藤由美子
    世界文学への誘い―若手研究者が語る未踏の沃野(東京大学)  2019/06
  • 多和田葉子の自作翻訳『Etüden im Schnee』に関する一考察
    齋藤由美子
    日本独文学会春季研究発表会シンポジウム「創作システムとしての翻訳」  2019/06
  • Loanwords in Yoko Tawada’s Japanese Translation of Opium für Ovid
    Yumiko Saito
    Migrating Histories of Art: Self-Translations of a Discipline(マックス・プランク財団フィレンツェ美術史研究所)  2015/10
  • Between German and Japanese Versions of Yoko Tawada’s Early Works: A Comparative Study
    Yumiko Saito
    World Literature and Japanese Literature in the Era of Globalization (東京大学)  2013/03
  • Auf der Suche nach der verlorenen Zeit- Erinnerungen im Schwager in Bordeau
    Yumiko Saito
    Yoko Tawada et la culture française(ソルボンヌ大学)  2012/03
  • ‚彼女‘ bei der Übersetzung von Opium für Ovid ins Japanische
    Yumiko Saito
    Mind the Gap-Die Lücke im Sinn. Internationaler Yoko Tawada Workshop(ウィーン大学)  2011/03
  • Une tentative de double traduction. Une analyse sur Le beau-frère à Bordeaux de Yoko Tawada
    Yumiko Saito
    Colloque international. Weltliteratur au global village. Notes sur l’oreiller occidental-oriental(トゥール大学) de Yoko Tawada  2009/05
  • Translation and Creation in Yoko Tawada's Writings
    Yumiko Saito
    Translation and World Literature(東京大学)  2008/07
  • Wörter vom Zwischenraum-Analyse der Übersetzungspraxis der Werke Tawada Yokos
    Yumiko Saito
    „Zeitraum“ mit Yoko Tawada(カタルーニャ工科大学)  2005/07

MISC

  • 日本独文学会シンポジウム「生誕100年パウル・ツェラン―その翻訳と受容の多様性」について
    齋藤由美子  日本独文学会研究叢書(創作システムとしての翻訳)  (148)  66  -70  2021
  • Between German and Japanese Versions of Yoko Tawada’s Early Works: A Comparative Study
    Yumiko Saito  World Literature and Japanese Literature in the Era of Globalization  59  -64  2018
  • [書評] フランツ・カフカ「変身」多和田葉子訳
    齋藤由美子  れにくさ  (6)  486  -487  2016
  • こどもの歌 上
    齋藤由美子  てんでんこ  (5)  29  -29  2014

Research Grants & Projects